QidfaaFestival
Give me agriculture
Give me agriculture, and I guarantee you civilization
Said by Zayed, and from his words, Zayed
His wisdom made a nation at the forefront
Prosperity is abundant, and the atmosphere of security is abundant
A word that replaces lessons and discussions
And sciences, research, and evidence
Time is its foundation, its era, and its prosperity
And nations lived on cultivation and harvests
And agriculture, its path remains its course
In it is goodness, profit, and benefits
And not today, we came from a wall
For a celebration where words fall short
A festival whose name matches its slogan
So it gave it time, attendance, and support
With palm trees that flourished in every neighborhood
They satisfy the generous, not sparing
Waters of fertility flow from every continent
While everyone complains of drought and hardships
How many orchards flourished in color and greenery
Their yield is abundant, and goodness is plentiful
No complaints of loss or drought
People raised on the goodness of traditions
Witnesses, they pour them on time and construction
And the guests who lit up, and time is tight
If I describe, the word and its orbit fail
Every line I write finds more
May God bless this time, its people, and its home
From the seas of poetry, we offer you necklaces
I praised God, the Lord of the worlds
For rain after years of absence
The rain's secret and its lightning are clear
Clouds, heavy, and the eye sees
In the south, the tent's top is like water
Above the clouds and the edges of the plain
And the joy of a stream that cuts
As if it wasn't snatched by the passersby
And the lightning flowed, and the valley filled
And the pure valley, its sound is longing
And between the rain, in every lowland
Ponds of fresh water, the secret of the onlookers
And the grass rose in all directions
Mixing with plants of beautiful color
As if today, it returned to its time
According to the narrators, the rememberers
And the (Kawthar) rose, playing with its breeze
With (Al-Shaka') and (Al-Ya'dah) adorned
And (Al-Sakhbar) spread its fragrant scent
And the branch of (Al-Faghi) softens its edges
And (Al-Laybid) rose and covered the place
And increased on (Al-Ghamir) with all beauty
And the fruits of (Al-Hank) have taste and color
(Sakhm) and (Al-Qutb) on the left and right
And (Al-Harsha) has beautiful views
And the people of the herd are grazing there
And (Al-Laqat) and (Al-Asmat) are bright
With (Al-Khashfa) and (Lughb), a picture is clear
And peace be upon (Al-Ghoban), abundant
And (Al-Qadb) fills the palms
(Dakhna) and (Makhoos) attract the eyes
And from (Al-Marar), it makes you two plates
And this (Afwiyat Al-Bush) sways
And (Ghashar) points to it with the right
And the spring of (Al-Linam) (Haf and Tahf)
And (Al-Hafra) greenery and two roses
And (Al-Hamadh) has a taste, oh how beautiful
The regions long for it, compassionate
And my eye on seeing (Al-Raqah)
It rubs (Al-Zubaidiyah) in a moment
And in (Al-Harmal) and (Al-Ashraq) is a cure
Our ancestors were treated with it
And on it (Khuzaymat Al-Dhabi) sways
It heralds fertility for the understanding
And if you ask about bone fractures
This is (Asryu), the description of the forced
And promise me on (Al-Naza') a return
A branch of love, the longing softens
And (Al-Saydaf) has a look and supplication
And (Al-Arta) is a resting place, not moving
And I saw (Al-Markh) and (Al-Kharman)
And I saw (Al-Zufr), oh the good ones
And (Al-Muhtadi) adorned in every color
And the wealth of (Al-Qasd) returns to religion
And on (Al-Asbij) and (Al-Arfaj), peace
And your sight (O Al-Atar) heals the sad
And in (Al-Khansur) and (Al-Shaw') the description
And your return (O Al-Habn) has two shades
And (Al-Shahs) sways, and if the breeze blows
It drifts in the paths of the passersby
And my imagination roams in existence
It takes me, and I don't know where
Give me agriculture
Give me agriculture, and I guarantee you civilization
Said by Zayed, and from his words, Zayed
His wisdom made a nation at the forefront
Prosperity is abundant, and the atmosphere of security is abundant
A word that replaces lessons and discussions
And sciences, research, and evidence
Time is its foundation, its era, and its prosperity
And nations lived on cultivation and harvests
And agriculture, its path remains its course
In it is goodness, profit, and benefits
And not today, we came from a wall
For a celebration where words fall short
A festival whose name matches its slogan
So it gave it time, attendance, and support
With palm trees that flourished in every neighborhood
They satisfy the generous, not sparing
Waters of fertility flow from every continent
While everyone complains of drought and hardships
How many orchards flourished in color and greenery
Their yield is abundant, and goodness is plentiful
No complaints of loss or drought
People raised on the goodness of traditions
Witnesses, they pour them on time and construction
And the guests who lit up, and time is tight
If I describe, the word and its orbit fail
Every line I write finds more
May God bless this time, its people, and its home
From the seas of poetry, we offer you necklaces
I praised God, the Lord of the worlds
For rain after years of absence
The rain's secret and its lightning are clear
Clouds, heavy, and the eye sees
In the south, the tent's top is like water
Above the clouds and the edges of the plain
And the joy of a stream that cuts
As if it wasn't snatched by the passersby
And the lightning flowed, and the valley filled
And the pure valley, its sound is longing
And between the rain, in every lowland
Ponds of fresh water, the secret of the onlookers
And the grass rose in all directions
Mixing with plants of beautiful color
As if today, it returned to its time
According to the narrators, the rememberers
And the (Kawthar) rose, playing with its breeze
With (Al-Shaka') and (Al-Ya'dah) adorned
And (Al-Sakhbar) spread its fragrant scent
And the branch of (Al-Faghi) softens its edges
And (Al-Laybid) rose and covered the place
And increased on (Al-Ghamir) with all beauty
And the fruits of (Al-Hank) have taste and color
(Sakhm) and (Al-Qutb) on the left and right
And (Al-Harsha) has beautiful views
And the people of the herd are grazing there
And (Al-Laqat) and (Al-Asmat) are bright
With (Al-Khashfa) and (Lughb), a picture is clear
And peace be upon (Al-Ghoban), abundant
And (Al-Qadb) fills the palms
(Dakhna) and (Makhoos) attract the eyes
And from (Al-Marar), it makes you two plates
And this (Afwiyat Al-Bush) sways
And (Ghashar) points to it with the right
And the spring of (Al-Linam) (Haf and Tahf)
And (Al-Hafra) greenery and two roses
And (Al-Hamadh) has a taste, oh how beautiful
The regions long for it, compassionate
And my eye on seeing (Al-Raqah)
It rubs (Al-Zubaidiyah) in a moment
And in (Al-Harmal) and (Al-Ashraq) is a cure
Our ancestors were treated with it
And on it (Khuzaymat Al-Dhabi) sways
It heralds fertility for the understanding
And if you ask about bone fractures
This is (Asryu), the description of the forced
And promise me on (Al-Naza') a return
A branch of love, the longing softens
And (Al-Saydaf) has a look and supplication
And (Al-Arta) is a resting place, not moving
And I saw (Al-Markh) and (Al-Kharman)
And I saw (Al-Zufr), oh the good ones
And (Al-Muhtadi) adorned in every color
And the wealth of (Al-Qasd) returns to religion
And on (Al-Asbij) and (Al-Arfaj), peace
And your sight (O Al-Atar) heals the sad
And in (Al-Khansur) and (Al-Shaw') the description
And your return (O Al-Habn) has two shades
And (Al-Shahs) sways, and if the breeze blows
It drifts in the paths of the passersby
And my imagination roams in existence
It takes me, and I don't know where