QidfaaFestival

Give me agriculture
Give me agriculture, and I guarantee you civilization
Said by Zayed, and from his words, Zayed

His wisdom made a nation at the forefront
Prosperity is abundant, and the atmosphere of security is abundant

A word that replaces lessons and discussions
And sciences, research, and evidence

Time is its foundation, its era, and its prosperity
And nations lived on cultivation and harvests

And agriculture, its path remains its course
In it is goodness, profit, and benefits

And not today, we came from a wall
For a celebration where words fall short

A festival whose name matches its slogan
So it gave it time, attendance, and support

With palm trees that flourished in every neighborhood
They satisfy the generous, not sparing

Waters of fertility flow from every continent
While everyone complains of drought and hardships

How many orchards flourished in color and greenery
Their yield is abundant, and goodness is plentiful

No complaints of loss or drought
People raised on the goodness of traditions

Witnesses, they pour them on time and construction
And the guests who lit up, and time is tight

If I describe, the word and its orbit fail
Every line I write finds more

May God bless this time, its people, and its home
From the seas of poetry, we offer you necklaces

I praised God, the Lord of the worlds
For rain after years of absence

The rain's secret and its lightning are clear
Clouds, heavy, and the eye sees

In the south, the tent's top is like water
Above the clouds and the edges of the plain

And the joy of a stream that cuts
As if it wasn't snatched by the passersby

And the lightning flowed, and the valley filled
And the pure valley, its sound is longing

And between the rain, in every lowland
Ponds of fresh water, the secret of the onlookers

And the grass rose in all directions
Mixing with plants of beautiful color

As if today, it returned to its time
According to the narrators, the rememberers

And the (Kawthar) rose, playing with its breeze
With (Al-Shaka') and (Al-Ya'dah) adorned

And (Al-Sakhbar) spread its fragrant scent
And the branch of (Al-Faghi) softens its edges

And (Al-Laybid) rose and covered the place
And increased on (Al-Ghamir) with all beauty

And the fruits of (Al-Hank) have taste and color
(Sakhm) and (Al-Qutb) on the left and right

And (Al-Harsha) has beautiful views
And the people of the herd are grazing there

And (Al-Laqat) and (Al-Asmat) are bright
With (Al-Khashfa) and (Lughb), a picture is clear

And peace be upon (Al-Ghoban), abundant
And (Al-Qadb) fills the palms

(Dakhna) and (Makhoos) attract the eyes
And from (Al-Marar), it makes you two plates

And this (Afwiyat Al-Bush) sways
And (Ghashar) points to it with the right

And the spring of (Al-Linam) (Haf and Tahf)
And (Al-Hafra) greenery and two roses

And (Al-Hamadh) has a taste, oh how beautiful
The regions long for it, compassionate

And my eye on seeing (Al-Raqah)
It rubs (Al-Zubaidiyah) in a moment

And in (Al-Harmal) and (Al-Ashraq) is a cure
Our ancestors were treated with it

And on it (Khuzaymat Al-Dhabi) sways
It heralds fertility for the understanding

And if you ask about bone fractures
This is (Asryu), the description of the forced

And promise me on (Al-Naza') a return
A branch of love, the longing softens

And (Al-Saydaf) has a look and supplication
And (Al-Arta) is a resting place, not moving

And I saw (Al-Markh) and (Al-Kharman)
And I saw (Al-Zufr), oh the good ones

And (Al-Muhtadi) adorned in every color
And the wealth of (Al-Qasd) returns to religion

And on (Al-Asbij) and (Al-Arfaj), peace
And your sight (O Al-Atar) heals the sad

And in (Al-Khansur) and (Al-Shaw') the description
And your return (O Al-Habn) has two shades

And (Al-Shahs) sways, and if the breeze blows
It drifts in the paths of the passersby

And my imagination roams in existence
It takes me, and I don't know where

Give me agriculture
Give me agriculture, and I guarantee you civilization
Said by Zayed, and from his words, Zayed

His wisdom made a nation at the forefront
Prosperity is abundant, and the atmosphere of security is abundant

A word that replaces lessons and discussions
And sciences, research, and evidence

Time is its foundation, its era, and its prosperity
And nations lived on cultivation and harvests

And agriculture, its path remains its course
In it is goodness, profit, and benefits

And not today, we came from a wall
For a celebration where words fall short

A festival whose name matches its slogan
So it gave it time, attendance, and support

With palm trees that flourished in every neighborhood
They satisfy the generous, not sparing

Waters of fertility flow from every continent
While everyone complains of drought and hardships

How many orchards flourished in color and greenery
Their yield is abundant, and goodness is plentiful

No complaints of loss or drought
People raised on the goodness of traditions

Witnesses, they pour them on time and construction
And the guests who lit up, and time is tight

If I describe, the word and its orbit fail
Every line I write finds more

May God bless this time, its people, and its home
From the seas of poetry, we offer you necklaces

I praised God, the Lord of the worlds
For rain after years of absence

The rain's secret and its lightning are clear
Clouds, heavy, and the eye sees

In the south, the tent's top is like water
Above the clouds and the edges of the plain

And the joy of a stream that cuts
As if it wasn't snatched by the passersby

And the lightning flowed, and the valley filled
And the pure valley, its sound is longing

And between the rain, in every lowland
Ponds of fresh water, the secret of the onlookers

And the grass rose in all directions
Mixing with plants of beautiful color

As if today, it returned to its time
According to the narrators, the rememberers

And the (Kawthar) rose, playing with its breeze
With (Al-Shaka') and (Al-Ya'dah) adorned

And (Al-Sakhbar) spread its fragrant scent
And the branch of (Al-Faghi) softens its edges

And (Al-Laybid) rose and covered the place
And increased on (Al-Ghamir) with all beauty

And the fruits of (Al-Hank) have taste and color
(Sakhm) and (Al-Qutb) on the left and right

And (Al-Harsha) has beautiful views
And the people of the herd are grazing there

And (Al-Laqat) and (Al-Asmat) are bright
With (Al-Khashfa) and (Lughb), a picture is clear

And peace be upon (Al-Ghoban), abundant
And (Al-Qadb) fills the palms

(Dakhna) and (Makhoos) attract the eyes
And from (Al-Marar), it makes you two plates

And this (Afwiyat Al-Bush) sways
And (Ghashar) points to it with the right

And the spring of (Al-Linam) (Haf and Tahf)
And (Al-Hafra) greenery and two roses

And (Al-Hamadh) has a taste, oh how beautiful
The regions long for it, compassionate

And my eye on seeing (Al-Raqah)
It rubs (Al-Zubaidiyah) in a moment

And in (Al-Harmal) and (Al-Ashraq) is a cure
Our ancestors were treated with it

And on it (Khuzaymat Al-Dhabi) sways
It heralds fertility for the understanding

And if you ask about bone fractures
This is (Asryu), the description of the forced

And promise me on (Al-Naza') a return
A branch of love, the longing softens

And (Al-Saydaf) has a look and supplication
And (Al-Arta) is a resting place, not moving

And I saw (Al-Markh) and (Al-Kharman)
And I saw (Al-Zufr), oh the good ones

And (Al-Muhtadi) adorned in every color
And the wealth of (Al-Qasd) returns to religion

And on (Al-Asbij) and (Al-Arfaj), peace
And your sight (O Al-Atar) heals the sad

And in (Al-Khansur) and (Al-Shaw') the description
And your return (O Al-Habn) has two shades

And (Al-Shahs) sways, and if the breeze blows
It drifts in the paths of the passersby

And my imagination roams in existence
It takes me, and I don't know where